Preguntas y respuestas ( Q&A)

Preguntas y respuestas ( Q&A)

Renovación de VISA

Q1. Soy Nikkei de tercera generacion,me encuentro en busca de trabajo, sin embargo mi visa esta por caducar, como debo proceder?

A1. Para requerir la visa japonesa, primeramente debera pesentar por escrito todos los motivos para solicitar la visa respectiva y detallar las razones por las que renuncio a su trabajo.Adjuntar el certificado de pago de impuestos y la boleta de sueldo o salario.

Q1.わたしは日系三世です。仕事をやめました。あたらしい仕事を探していますが、もうすぐ在留資格が切れます。どうすればいいですか。

A1.きちんと説明をしないと、更新が認められないことがあります。申請のときに、理由書を出します。どうして仕事をやめたのか、いま生活はどうしているか、新しい仕事は見つかりそうかなどを説明します。また、住民税の課税・納税証明書やいままでのお給料明細なども用意して、きちんといままで働いてきたことを説明します。


Q2. Soy la esposa de Nikkei. Estoy pensando en el divorcio con mi esposo. Si me divorcio, ¿tendré que volver a casa?

A2. Si se divorcia, no será una esposa de Nikkei. Por eso, normalmente debe regresar a su país. Inmigración los han juzgado siguientes puntos; por ejemplo,
-Número de años ha estado viviendo con su marido hasta ahora
-Vive con su hijo/hija
-Tiene el trabajo despues del divorcio

Q2.わたしは日系人の妻です。離婚を考えています。離婚をしたら、わたしは帰国しなければなりませんか?

A2.離婚をしたら、日系人の妻ではなくなるので、原則は帰らなければなりません。いままで夫と生活してきた年数、お子さんの有無、離婚後の生活状況などを入管に説明し、判断してもらいます。


Q3. ¡El bebé nació! ¿Qué tengo que hacer?

A3. ¡Felicitaciones!Si el bebé nace, tiene que solicitar la VISA. En primer lugar, informa de nacimiento a la oficina municipal. (Shiyakusyo, Kuyakusyo) (Al mismo tiempo, el país de origen de la embajada, asegúrese tales como el nacimiento de sus propios procedimientos de los países consulado.) A continuación, solicitará la VISA para bebé con documentos necesarios. Esto debe hacerse dentro de 30 días.

Q3.赤ちゃんが生まれました!VISAは、どうすればいいですか。

A3.赤ちゃんが生まれた場合、自分たちで申請しなければ、在留資格はもらえません。まず、市区町村役場に出生届を出します。(本国の大使館、領事館などに自分の国の出生届の手続きを確認)次に、入国管理局に、在留資格取得申請をします。これは30日以内にしなくてはなりません。


Naturalización


Q4. Vine a Japón con mi familia hace diez años.Quiero naturalizar a toda la familia por el trabajo de mi hija.¿Hay alguna prueba japonesa?

A4. Si la Oficina de Asuntos Legales lo considera necesario, habrá una prueba japonesa. Es una prueba de “lectura, escritura”. Se dice que es bueno hacer una colección de preguntas de los estudiantes de segundo a tercer grado de la escuela primaria.Lee columnas y responde preguntas, parece haber lectura y escritura de kanji. Si los padres no hablan japonés, la hija puede solicitar de naturalización sola? Un sola solicitante debe tener más de 20 años, por eso no puede solicitar todavia. O le recomiendo que a sus padres continuan estudiando japonés.

Q4.10年前に家族で来日しました。娘の就職を考えて、帰化をしたいのですが、日本語のテストがありますか。

A4.法務局が必要と判断した場合、日本語のテストがあります。「読み、書き」のテストです。小学校2~3年生くらいの国語の問題集をやるとよいと言われています。コラムを読んで質問に答えたり、漢字の読み書きがあるそうです。ご両親が日本語ができない場合、お子さんだけでの帰化申請は20歳以上でないと、単独で申請ができません。またはご両親が日本語をがんばって勉強して家族みんなで帰化申請するかです!


Q5. Me gustaría obtener el “residencia permanente” en Japón, pero ¿es difícil si mi salario no es alto?

A5. Normalmente, al solicitar el permiso de “residencia permanente”, preparamos los impuestos el certificado de pago de impuestos, el certificado de empleo de la empresa, etc. Es mejor tener más salario y pagar más impuestos. Sin embargo, si usted apoya a los padres y hermanos en su país de origen, el impuesto a los residentes puede estar exento de impuestos. Además, incluso cuando hay primas de seguro, moras fiscales, etc., por lo general no están permitidas. Por favor confirma los documentos cuidadosamente antes de aplicar.

Q5.日本の「永住」の在留資格をとりたいのですが、収入が高くないと難しいですか。

A5.通常、「永住」許可申請をする場合、課税・納税証明書、会社の在職証明書などを用意します。収入が多く、税金を多く払っている方が良いです。しかし、本国のご両親や兄弟を扶養に入れていると、住民税が非課税になることもあります。また、保険料、税金の滞納などがある場合も通常許可されません。申請する前に注意して書類を確認してください。


【Área correspondiente.Cualquier consulta comuníquese con nosotros】

Kawasaki-shi Kawasaki-ku Saiwai-ku Nakahara-ku Takatsu-ku Asou-ku Tama-ku Yokohama-shi
Tsurumi-ku Midori-ku Totuku-ku Naka-ku Kanagawa-ku Aoba-ku Atsugi-shi Ebina-shi
Zama-shi Sagamihara-shi Setagaya-ku Shinagawa-ku Minato-ku Ôta-ku

【川崎市やその他周辺地域にも対応しています。対応エリア外でもお気軽にお問い合わせください】

川崎市 川崎区 幸区 中原区 高津区 麻生区 多摩区 横浜市
鶴見区 緑区 都筑区 中区 神奈川区 青葉区 厚木市 海老名市
座間市 相模原市 世田谷区 品川区 港区 大田区

【Kawasaki Visa Naturalización Registro familiar】Kaede Asesoria Legal

Kaede Asesoria Legal

Tel.090-9345-3051

 

(Teléfono fijo : 044-712-3003 )

 

Kanagawaken Kawasakishi

 

Takatsuku Simosakunobe

 

2-7-24 Casa madera 403


 

PAGE TOP